Кіровоградська регіональна
торгово-промислова
палата
КРТПП Kirovohrad Regional Chamber
of Commerce and
Industry
TPL_GK_LANG_MOBILE_MENU
ico-marker.jpg

TPL_GK_LANG_ASSISTIVE_TEXT_CONTENT

Перекладацькі послуги Кіровоградської РТПП

Переклад, як письмовий, так і усний – це місток між різними культурами, між діловими колами різних країн. Тому торгово-промислова палата завжди приділяла велику увагу розвитку перекладацьких послуг. Ці послуги є невід'ємною частиною нашої роботи, спрямованої на сприяння розвитку зовнішньоекономічних зв'язків регіону.

Перекладами ми займалися завжди, від самого моменту створення торгово-промислової палати. Але з розвитком палати та зростанням попиту на перекладацькі послуги виникла потреба в організації окремого підрозділу, який займався б виключно цією діяльністю. І такий підрозділ було створено у 2000 році.

За роки роботи наш відділ перекладів завоював заслужену довіру клієнтів якістю послуг та високим професіоналізмом. У 2004 році відділ перекладів Кіровоградської РТПП став переможцем обласного конкурсу якості у номінації "Послуги".

Зараз послугами наших перекладачів користуються підприємства, що займаються зовнішньоекономічною діяльністю, державні органи і звичайні громадяни. Адже всі вони впевнені: переклад, виконаний фахівцями торгово-промислової палати – це документ, якому можна довіряти.

На даний час у відділі перекладів Кіровоградської РТПП працюють висококваліфіковані фахівці з великим досвідом роботи у різних галузях економіки. Наші перекладачі надають широкий спектр послуг – це переклад усіх видів технічної, юридичної, товаросупровідної та іншої документації, особистих документів громадян з іноземних мов та на іноземні мови; засвідчення перекладів, виконаних сторонніми перекладачами. Виконуємо також усні переклади при проведенні ділових заходів, надаємо перекладацький супровід на монтажі обладнання, у якості офіційних перекладачів беремо участь у судових засіданнях та під час вчинення нотаріальних дій. Наявність у перекладачів відповідних документів про освіту дає змогу, у разі потреби, нотаріально засвідчувати їх підписи на перекладах.

Останнім часом набувають популярності так звані "електронні перекладачі" – комп’ютерні програми та сайти, які мають на меті полегшити життя громадянам у їх спілкуванні з навколишнім світом. Однак, не завжди такий спосіб заощадити на професійних послугах себе виправдовує. Тут можна провести аналогію з медициною – дуже часто люди уникають візитів до лікаря, сподіваючись на самолікування та некваліфіковані поради. До чого це може призвести – відомо усім. У випадку з перекладом наслідки, зазвичай, менш загрозливі для життя, але що може трапитися, якщо ви спробуєте застосувати на практиці перекладені "автоматом" настанову з монтажу обладнання або рекомендації лікаря щодо післяопераційної реабілітації? Не кажучи вже про переклади паспортів та інших особистих документів громадян, на яких підпис перекладача, як правило, має бути посвідчений нотаріально.

Звертаємося до усіх, хто ще не вирішив чи варто вдаватися до послуг професійних перекладачів: система машинного перекладу – не найкращий помічник, особливо коли йдеться про тонкощі вузькоспеціалізованого тексту. Тож ласкаво просимо до відділу перекладів КРТПП – і вам буде надано професійні послуги у стислі терміни, а головне – ми гарантуємо високу якість обслуговування та нерозголошення отриманої від замовника інформації.

Замовлення послуг та додаткова інформація:
Відділ перекладів Кіровоградської РТПП
Тел. (0522) 35-18-56 (Філіпов Ігор Миколайович, Іщенко Олександр Сергійович)
Е-mail: lingvo@chamber.kr.ua

  • *тел. (0522) 35-18-56
  • моб. (050) 48-84-443
  • факс (0522) 24-02-89
  • Україна, 25022, м. Кіровоград
  • вул. Преображенська, 79-А
RUB
10
Р
4,6 -0
EUR
100
3136,0 31
USD
100
$
2650,0 7
Дата: 20.10.2017
Банк: НБУ

TPL_GK_LANG_LOGIN TPL_GK_LANG_ORTPL_GK_LANG_REGISTER